15.4.09

Spanglish


No hay nada mas desesperante que un termino exacto del ingles no traducible al español, son tantos y suenan tan bien... so fucking good! so fucking hot! whatever... etc etc etc podria seguir miles de lineas, es una pobreza que no puede ser sustituida con nada, porque alguien dijo alguna vez que un idioma es un mundo entero, y si lo pensamos desde el punto de vista que una lengua fue inventada para describir un mundo, éste mundo reside sólo y unicamente en esa lengua, porque al traducirlo sólo estamos aproximándonos a ese mundo. Esto me lleva a pensar, ¿vemos el mundo como forasteros?, es un fenómeno apasionante entendido desde la globalización, la posibilidad de elegir en que mundo queremos vivir, a partir de la lengua que queremos hablar en un determinado momento... no falta el carrete donde te sentiste ruso, frances, aleman o ingles y lo hablaste de esa forma. Es más perverso decir "you are so naive" en vez de decir "qué inocente eres" y cuando te sientes Blair Waldorf diciéndolo es mucho mejor aún. Esto nos lleva a concluir que los personajes foráneos que vemos a diario poseen nuestros actos en ciertas ocasiones, sin embargo no nuestra lengua nativa, dándonos la posibilidad en los adiestrados en el arte del poliglotismo de personificarlos por completo.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Visto por vez número

contador de visitas